23 Aralık 2012 Pazar

4. Advent & Weihnachten





Wünsche allen einen schönen 4. Advent und frohe Weihnachten
Liebe Grüße
Nese

13 Aralık 2012 Perşembe

Alıştırma 2 - Übung 2




1. Lütfen soruları tercüme edin ve cevap verin. Bitte übersetzen und beantworten Sie die Fragen:

      1) Hamburg mu güzel, Berlin mi?
      2) Bu araba Ford mu, Citroen mi?
      3) Hava sıcak mı, soguk mu?
      4) Ev güzel mi, değil mi?
      5) Jonas polis mi, öğretmen mi?
      6) Ayşe Amerikalı mı?
      7) Maria Alman mı?
      8) Bertold iyi bir öğretmen mi, değil mi?
      9) Tamer aç mı, tok mu? Başka kim aç?
    10) Öğrenciler çalışkan mı, tembel mi?
    11) O kız çok mu akıllı? Kim aptal?
    12) Araba yeni mi, eski mi?
    13) Kim yaşlı, kim genç?
    14) Emekli misiniz?

2. Lütfen türkçeye çevirin. Bitte übersetzen Sie ins Türkische.

      1) Ist Ayşe schön oder nicht schön?
      2) Ist Beste schön oder nicht?
      3) Geht es Ihnen gut?
      4) Habt Ihr hunger?
      5) Bist du Deutsche/-r?
      6) Sind Sie Lehrer/-in oder Schüler/-in?
      7) Ist das Auto neu oder alt?
      8) Ist das Haus groß oder klein?
      9) Ist sie Melis oder Çiğdem?
    10) Ist das Buch 5€ oder 7€ teuer?
    11) Ist das nicht sehr teuer?
    12) Hast du Geld oder nicht?

tercüme etmek: übersetzen

sıcak: warm
soğuk: kalt

aç: hungrig
tok: satt

çalışkan: fleißig
tembel: faul

akıllı: klug
aptal: dumm

yeni: neu
eski: alt

yaşlı: alt
genç: jung

başka: sonst

emekli: Rentner

Para: Das Geld
Param: Mein Geld
Paran: Dein Geld
Param var: Ich habe Geld.
Param yok: Ich habe kein Geld.

(Alıştırma 2 - Übung 2) << Yakında geliyor! (Kommt bald)

gelmek: kommen

(ben) geliyorum
(sen) geliyorsun
(o) geliyor
(biz) geliyoruz
(siz) geliyorsunuz
(onlar)geliyorlar


ich komme
du kommst
er, sie, es kommt
wir kommen
ihr kommt/Sie kommen
sie kommen


Yakında: Bald

12 Aralık 2012 Çarşamba

Diyalog 2 - Dialog 2



- Elif: Merhaba, siz kimsiniz?
- Hans: Bilmiyor musunuz?
- Elif: Hayır, bilmiyorum.
- Hans: Çok ayıp.
- Elif: Niçin?
- Hans: İşte öyle.
- Elif: Siz Hans mısınız?
- Hans: Evet, doğru, bravo.
- Hans: Siz de Selin'siniz, degil mi?
- Elif: Efendim? Selin mi?
- Elif: Tabii ki değil.
- Hans: O zaman siz Suzan'sınız.
- Elif: Hayır. Suzan da değilim. Ben Elif'im!
- Hans: Doğru, doğru. Özür dilerim. Unuttum.
- Elif: Rica ederim.
- Elif: Hans Bey siz İngiliz misiniz?
- Hans: Hayır İngiliz değilim.
- Elif: Fransız mısınız?
- Hans: Hayır. Fransız da değilim.
- Elif: Tamam, biliyorum siz İsviçrelisiniz.
- Hans: Hayır, hanımefendi, yanlış biliyorsunuz, ben Almanım.
- Elif. Öyle mi?
- Hans. Evet öyle.
- Elif. Ah, özür dilerim. Ben de Türküm.
- Hans: Biliyorum Elif Hanım.
- Elif. Tamam, tamam.
- Elif: İyi günler Hans Bey, ben gidiyorum.
- Hans: İyi günler Elif Hanım. Görüşürüz.
- Elif: Tamam, görüşürüz. Hoşça kalın.

Yabancı kelimeler: (Vokabeln)



(ich)
(du)
(er, sie, es)
(wir)
(ihr, Sie)
(sie)
bilmek: wissen

biliyorum
biliyorsun
biliyor
biliyoruz
biliyorsunuz
biliyorlar
gitmek: gehen

gidiyorum
gidiyorsun
gidiyor
gidiyoruz
gidiyorsunuz
gidiyorlar


doğru: richtig
yanlış: falsch

Niçin: Warum

tabii ki: Natürlich
o zaman: Dann

Hanımefendi: Dame, meine Dame (gnädige Frau)

Özür dilerim: Entschuldigung


5 Aralık 2012 Çarşamba

Die Fragepartikel mi, mı, mü, mu


Fragesätze müssen entweder ein Fragewort wie "kim", "ne" enthalten
oder mit "mi, mı, mü, mu" gebildet werden.

Die Fragepartikel richten sich nach der großen Vokalharmonie.
  • Ev büyük ? (Ist das Haus groß?)
  •    - Evet, ev büyük. (Ja, das Haus ist groß)
  • Araba yeni mi? (Ist das Auto neu?)
  •    - Hayır, araba yeni değil. (Nein, das Auto ist nicht neu.)
  • Türkçe kolay ? (Ist Türkisch leicht?)
  •    - Hayır Türkçe kolay değil. (Nein, Türkisch ist nicht leicht)

Die Fragepartikel stehen immer nach demjenigen Satzteil,
der bei der Frage hervorgehoben werden soll.
z.B.
  • Bu ev güzel mi? (fragt danach, ob dieses Haus schön ist.)
  •    - Evet, bu ev cok güzel. (Ja, das Haus ist sehr schön.)
  • Bu ev mi güzel? (fragt danach, ob dieses Haus und nicht etwa jenes Haus schön ist.)
  •    - Evet, bu ev güzel. (Ja, das Haus ist schön.)

Sätze mit "ist" oder "sind" werden durch "değil" verneint.
Wenn man fragen will, ob etwas oder jemand nicht schön ist,
werden nach "değil" die Fragepartikeln "mi, mı, mü, mu" gesetzt.
  • Kadın güzel değil mi? (Ist die Frau nicht schön?)
  •    - Hayır, kadın güzel değil. (Nein, die Frau ist nicht schön)
  • Ev güzel değil mi? (Ist das Haus nicht schön?)
  •    - Hayır, ev hiç güzel değil. (Nein, das Haus ist überhaupt nicht schön.)




(ben)
(sen)
(o)
(biz)
(siz)
(onlar)
Güzel miyim?
Güzel misin?
Güzel mi?
Güzel miyiz?
Güzel misiniz?
Güzel(ler) mi?
Bin ich schön?
Bist du schön?
Ist er/sie/es schön?
Sind wir schön?
Seid ihr/Sind Sie schön?
Sind sie schön?
Doktor muyum?
Doktor musun?
Doktor mu?
Doktor muyuz?
Doktor musunuz?
Doktor(lar) mu/mı?
Türk müyüm?
Türk müsün?
Türk mü?
Türk müyüz?
Türk müsünüz?
Türk(ler) mü/(mi)?


(ben) Yaşlı mıyım? Hayır yaşlı değilsin, gençsin.
(ben) Ben çirkin miyim? Hayır sen çirkin değilsin, sen çok güzelsin.

(sen) Fransız mısın? Hayır ben, Fransız değilim. Hollandalıyım.
(sen) Anlıyor musun? Evet anlıyorum.

(o) O Belçikalı ? Evet, o Belçikalı.
(o) Hans Alman ? Evet, Hans Alman.
(o) Meltem Ingiliz mi? Hayır, Meltem Ingiliz değil, Meltem Türk.
(o) Peter öğretmen mi? Evet, Peter öğretmen.
(o) Frank polis mi? Hayır, Frank polis değil. Frank çocuk doktoru.
(o) Ahu tembel mi? Hayır, Ahu hiç tembel değil. Ahu çok çalışkan.
(o) Araba yeni mi? Evet, araba yeni.

(biz) İşçi miyiz? Hayir işçi değilsiniz, memursunuz.
(biz) Öğrenci miyiz? Evet, siz öğrencisiniz.

(siz) Aç mısınız? Hayır aç değiliz, tokuz. (ihr)
(siz) Yorgun musunuz? Hayır yorgun değilim. (Sie)

(onlar) Çocuklar zeki mi? Evet çocuklar cok zeki.


30 Kasım 2012 Cuma

Fotoğraflar - Fotos


Goldener Schwan


Aachener Weihnachtsmarkt
Aachen, 29.11.2012
Düren'deki Türkce grubu ile güzel bir aksam.
(Ein schöner Abend mit der Dürener Türkisch-Gruppe.)
(2002-2012) Wir kennen uns ca. 10 Jahren. Toll!

29 Kasım 2012 Perşembe

Sorular - Cevaplar / Fragen - Antworten


Sorular:

   Ne?
1- Adın ne? / Adınız ne?
2- Soyadın ne? / Soyadınız ne?

3- Bu ne?
4- Bu ne demek?

5- "Computer" Türkçe ne demek?
6- "Okul" Almanca ne demek?

7- Ne güzel?

   Nasıl?
8- Nasılsın? /Nasılsınız?
9- Sen nasılsın?/ Siz nasılsınız?

10- Eşin nasıl?
11- Eşiniz nasıl?
12- Annen nasıl?
13- Baban nasıl?
14- Ali nasıl?
15- Çocuklar nasıl(lar)?

   Kim?
16- O kim?
17- Bu öğretmen kim?
18- Bu ögrenci kim?

19- Kim güzel?

"mi, mı, mü, mu" ile sorular

20- Biliyor musun?
21- Bilmiyor musun?

22- Anlıyor musun?
23- Anlamıyor musun?

24- Bildin mi?
25- Anladın mı?


   Was?
- Wie heißt du? Wie heißen Sie?
- Was ist dein Name? Was ist Ihr Name?

- Was ist das?
- Wie heißt das?

- Wie heißt "Computer" auf Türkisch?
- Wie heißt "Okul" auf Deutsch?

- Was ist schön?

   Wie?
- Wie geht es Dir?/ Wie geht es Ihnen?
- (und) wie geht es dir? /(und) wie geht es Ihnen?

- Wie geht es deinem Ehemann/deiner Ehefrau?
- Wie geht es Ihrem Ehemann/Ihrer Ehefrau?
- Wie geht es deiner Mutter?
- Wie geht es deinem Vater?
- Wie geht es Ali?
- Wie geht es den Kindern?

   Wer
- Wer ist das?
- Wer ist diese Lehrerin/dieser Lehrer?
- Wer ist diese Schülerin/ dieser Schüler?

- Wer ist schön?

Fragen mit "mi, mı, mü, mu"

Weißt du es?
Weist du es nicht?

Verstehst du es?
Verstehst du es nicht?

Hast du es gewußt?
Hast du es verstanden?

Cevaplar:

1- Adım Fatma.
2- Soyadım Kara.

3- Bu kalem.
4- Bu kitap demek.

5- "Computer" Türkçe "bilgisayar" demek.
6- "Okul" Almanca "Schule" demek.

7- Ev güzel.

8- İyiyim. Teşekkür ederim. İyi değilim. Hastayım.
9- Ben de iyi değilim. Sağ olun.

10- Eşim iyi./ Eşim iyice.
11- Eşim yorgun. Eşim çok iyi değil.
12- Annem iyi.
13- Babam da çok iyi.
14- Ali fena değil.
15- Çocuklar çok hasta(lar)/ Çocuklar cok iyi(ler)

16- O Sema / Bilmiyorum.
17- Bu öğretmen Ali Bey.
18- Bu öğrenci Elif.

19- Lale güzel.

20- Evet, biliyorum. / Hayır, bilmiyorum.
21- Hayır, bilmiyorum.

22- Evet, anlıyorum. / Hayır, anlamıyorum.
23- Hayır, anlamıyorum.

24- Evet, bildim. / Hayır, bilmedim.
25- Evet anladım. / Hayır, anlamadım.

28 Kasım 2012 Çarşamba

Zeki Müren



Zeki Müren - Mehtapli Geceler
Archiv ein altes türkisches Lied.
Begleitet von Bildern der Altstadt von Istanbul
>>> Zeki Müren
(1931 - 1996)
Türkischer Dichter, Komponist und Sänger
der türkischen klassischen und zeitgenössischen Musik.
(Wir hatten gestern im Unterricht über Zeki Müren gesprochen,
hier ist ein Video von ihm)

Mehtaplı Geceler

Mehtaplı gecelerde hep seni andım
Aaaaah,aaaaah hep seni andım
Belki gelirsin diye boş yere yandım
Aaaaah,aaaaah boş yere yandım
Yeter sevgilim yeter çektiğim çile
Aaaaah,aaaaah çektiğim bu çile
Belki gelirsin diye boş yere yandım
Aaaaah,aaaaah boş yere yandım

27 Kasım 2012 Salı

Alıştırma 1 - Übung 1

Sorular:


1) Lütfen aşağıdaki boşlukları doldurun. (Bitte folgende Lücken ausfüllen)

Mert: İyi akşamlar Meltem, nasıl –?
Meltem: İyi akşamlar Mert, iyi---, sen nasıl--?
Mert: Ben de iyi---, teşekkür ederim. Anne-- nasıl Meltem?
Meltem: Anne- de çok iyi- , sağ ol--.

Kenan: İyi günler, Deniz Hanım, nasıl--- ?
Deniz: İyi günler Kenan Bey, çok yorgun--, siz nasıl---?
Kenan: Ben iyice---. Sağ ol--. Ali ve Ufuk nasıl--?
Deniz: Sağ ol--, onlar da çok iyi.. Sizin çocuklar nasıl--?
Kenan: Özgür hasta -, Özlem fena degil.

Hülya: Affeder---, ben—ad-- Hülya, siz-- ad-- ne?
Erol: Ben-- ad-- Erol.
Hülya: Memnun oldum Erol Bey.
Erol: Ben de Hülya Hanım. Tanıştırayım. Eş-- Lale.
Hülya: Memnun oldum Lale Hanım.
Lale: Ben de Hülya Hanım. Nasıl ----?
Hülya: İyi---, teşekkür ederim, siz nasıl --- ?
Lale: Ben de iyi --, sağ -- .


2) Lütfen tamamlayın. (Bitte ergänzen)

Ben, - , - , biz, - , onlar
(ich, du, er, sie, es, wir, ihr/Sie, sie)
Pazartesi, - çarşamba, - , - , cumartesi, -
(Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag)
Bir, - üç, - , beş, - , yedi, - dokuz, -
(eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neuen, zehn)


3) Onlar nasıllar? (Wie geht es ihnen?)
O -----
O -----
O -----
O -----
O -----
O -----



Cevaplar:

1) Lütfen aşağıdaki boşlukları doldurun. (Bitte folgende Lücken ausfüllen)
Mert: İyi akşamlar Meltem, nasılsın?
Meltem: İyi akşamlar Mert, iyi-y-im, sen nasılsın?
Mert: Ben de iyi-y-im, teşekkür ederim. Annen nasıl Meltem?
Meltem: Annem de çok iyi, sağ ol.

Kenan: İyi günler, Deniz Hanım, nasılsınız ?
Deniz: İyi günler Kenan Bey, çok yorgunum, siz nasılsınız?
Kenan: Ben iyice-y-im. Sağ olun. Ali ve Ufuk nasıllar?
Deniz: Sağ olun, onlar da çok iyi. Sizin çocuklar nasıllar?
Kenan: Özgür hasta, Özlem fena degil.

Hülya: Affedersiniz, benim adım Hülya, sizin adınız ne?
Erol: Benim adım Erol.
Hülya: Memnun oldum Erol Bey.
Erol: Ben de Hülya Hanım. Tanıştırayım. Eşim Lale.
Hülya: Memnun oldum Lale Hanım.
Lale: Ben de Hülya Hanım. Nasılsınız?
Hülya: İyiy-im, teşekkür ederim, siz nasılsınız ?
Lale: Ben de iyi-y-im, sağ olun .

2) Lütfen tamamlayın. (Bitte ergänzen)
Ben, sen , o, biz, siz, onlar :
- (ich, du, er, sie, es, wir, ihr/Sie, sie)

Pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar :
- (Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag)

Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on :
- (eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neuen, zehn)

3) Onlar nasıllar? (Wie geht es ihnen?)
O hasta
O iyi
O şöyle böyle
O yorgun
O kötü
O çok iyi


24 Kasım 2012 Cumartesi

Link'ler-Links



Eine Sammlung von Links über die Türkische Sprache

Türkische Grammatik:



Sprachschulen - Sprachkursen - Bildungsurlaub:



Türkei Foren:



Wörterbücher:



Medien:



Bücher



Türkischkurs des Türkischen Radios



23 Kasım 2012 Cuma

Hafta sonu - Das Wochenende

Herkese iyi hafta sonları diliyorum.
Ich wünsche allen ein schönes Wochenende.
Nese
(23.11.2012)



Fazıl Say - Mezopotamya - Mesopotamia
Istanbul Symphony / hr-Sinfonieorchester ∙ Howard Griffiths
(Pianist - Komponist – Weltbürger ) Fazıl Say Official Website

(Bitte einmal bis zum Schluß zuhören, es ist wirklich wunderschön)

22 Kasım 2012 Perşembe

Tekerlemeler - Türkische Zungenbrecher

Bu yoğurdu sarımsaklasakta mı saklasak, sarımsaklamasakta mı saklasak
- Sollen wir diesen Joghurt mit Knoblauch mischen und aufheben, oder aufheben, ohne ihn mit Knoblauch zu mischen?
--------

Şu köşe yaz köşesi, şu köşe kış köşesi, ortada su şişesi.
- Diese Ecke ist die "Sommerecke", diese Ecke ist die "Winterecke" und in der Mitte ist die Wasserflasche !
--------

Bu duvarı badanalamalı mı, badanalamamalı mı?
- Soll man diese Wand anstreichen oder nicht anstreichen.
--------

Siz bizim Çekoslavakyalılaştırdıklarımızdan mısınız yoksa Çekoslavakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız?
- Gehören Sie zu denen, die wir zu Bürgern der Tschechoslowakei gemacht haben, oder zu denen, die wir nicht zu Bürgern der Tschechoslowakei gemacht haben?
--------

Bir berber bir berbere, bre berber, gel birader, beraber bir berber dükkanı açalım demiş.
- Sagt ein Friseur zum anderen Friseur : "He Friseur! Komm Bruder, lass uns gemeinsam einen Friseurladen aufmachen!"
--------

Bu çorbayı nanelemeli mi de yemeli, nanelememeli mi de yemeli?
- Soll man diese Suppe mit Minze würzen und essen, oder essen, ohne mit Minze zu würzen?
--------



Şemsi Paşa pasajında, sesi büzüzeşiceler.
- Zu denen, die in der Şemsi Paşa - Passage ihre Stimme senken sollen.
--------

En uzun tekerleme: Längste Zungenbrecher



Bu tarlaya bir şinik kekere mekere ekmişler.
Bu tarlaya da bir şinik kekere mekere ekmişler.
Bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye boz ala boz başlı pis porsuk dadanmış.
Bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye de boz ala boz başlı pis porsuk dadanmış.
O tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlı pis porsuk,
diger tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlı pis porsuğa demis ki:

Sen ne zamandan beri bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlı pis porsuksun?
O da ona cevaben:
Sen ne zamandan beri o tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlı pis porsuksan, ben de o zamandan beri bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlı pis porsukum demiş.

- Auf diesem Feld wurden Sonnenblumenkerne gesät.
- Auf diesem Feld wurden auch Sonnenblumenkerne gesät.
- Auf diesem Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, hat sich ein braunköpfiger Dachs breit gemacht.
- Auch auf diesem Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, hat sich ein braunköpfiger Dachs breit gemacht.
- Der braunköpfige Dachs, der sich auf diesem Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, breit gemacht hat, sagte zu dem Dachs, der sich auf dem anderen Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, breit gemacht hat:
- Seit wann hast du braunköpfiger Dachs dich auf diesem Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, breit gemacht?
- Dieser antwortete ihm:
- Seit wann du braunköpfiger Dachs dich auf dem anderen Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, breit gemacht hast, habe ich mich, der braunköpfige Dachs, auf diesem Feld, auf das Sonnenblumenkerne gesät wurden, breit gemacht.


Şinik - ölçek: Maß
Kekere mekere - kuş yemi: Vogelfutter- Sonnenblumenkerne
Boz ala, boz baslı, pis porsuk - tarlalara zarar veren hayvan: Ein Tier, das dem Acker schadet.

16 Kasım 2012 Cuma

Hafta Sonu - Das Wochenende

Herkese güzel, güneşli bir hafta sonu diliyorum. Salı günü görüşmek üzere.
Ich wünsche allen ein schönes und sonniges Wochenende. Bis Dienstag.
Neşe
(16.11.2012)

Tarkan - Şımarık
Takmış koluna elin adamını
Beni orta yerimden çatlatıyor
Ağzında sakızı şişirip şişirip
Arsız arsız patlatıyor

Biz böyle mi gördük babamızdan
Ele güne rezil olduk
Yeni adet gelmiş eski köye vah
Dostlar mahvolduk

Seni gidi fındık kıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim püsküllü belam
Yakalarsam muck muck

Ocağına düştüm yavru
Kucağına düştüm yavru
Sıcağına düştüm yavru
El aman

Çekim - Die Deklination 2

Ein Verb für "sein" gibt es auch im Türkischen. Im Infinitiv heißt es "olmak". Konjugiert man es aber, so verliert es seine Eigenständigkeit als Wort und wird zur Endung, die mit dem ursprünglichen Infinitiv nichts gemein hat.

d.H. Das Hilfsverb "sein" wird im Türkischen durch die Personalendung ausgedrückt. Diese unterliegt der großen Vokalharmonie.

Nach der großen Vokalharmonie: >>
Wenn der letzte Vokal:
a oder ı ist dann muss die Endung ein ı enthalten.
e oder i ist dann muss die Endung ein i enthalten.
o oder u ist dann muss die Endung ein u enthalten.
ö oder ü ist dann muss die Endung ein ü enthalten.

z.B.:
Nasıl?
Hava nasıl?
Hava güzel.
Ali nasıl?
Ali iyi.
Nasılsın?
İyiyim
Hastayım.
Yorgunum.
Kötüyüm.
Sen nasılsın?
Ben de iyiyim.
Wie?
Wie ist das Wetter?
Das Wetter ist schön.
Wie geht es Ali?
Ali geht es gut.
Wie geht es Dir?
Mir geht es gut.
Ich bin krank.
Ich bin müde.
Mir geht es schlecht.
(und)Wie geht es Dir?
Mir geht es auch gut.

1. Person Sg.
2. Person Sg.
2. Person Sg.
1. Person Pl.
2. Person Pl.
3. Person Pl.
      -
Nasılsın?
Nasıl?
Nasılız?
Nasılsınız?
Nasıllar?
        -
Wie geht es Dir?
Wie geht es Ihr/Ihm?
Wie geht es Uns?
Wie geht es Euch/Ihnen?
Wie geht es ihnen?
İyiyim
İyisin
İyi
İyiyiz
İyisiniz
İyiler
Mir geht es gut.
Dir geht es gut.
Ihm/Ihr geht es gut.
Uns geht es gut.
Euch/Ihnen geht es gut.
ihnen geht es gut.

Wie geht es(Dir)?
nasılım?
nasılsın?
nasıl?
nasılız?
nasılsınız?
nasıllar?
(Mir)geht es schlecht.
kötü-y-üm
kötüsün
kötü
kötü-y-üz
kötüsünüz
kötüler
(Mir)geht es nicht gut.
iyi değilim
iyi değilsin
iyi değil
iyi değiliz
iyi değilsiniz
iyi değiller
(Ich)bin krank.
hasta-y-ım
hastasın
hasta
hasta-y-ız
hastasınız
hastalar
(Ich)bin müde.
yorgunum
yorgunsun
yorgun
yorgunuz
yorgunsunuz
yorgunlar


- Wenn das vorhergehende Wort/der Verbstamm auf einen Vokal endet, wird in der 1. Person (im Singular und im Plural)ein y vor der Personalendung eingeschoben.

- 3.Person Pl. wird durch nach der kleinen Vokalharmonie gebildet.

nach der kleinen Vokalharmonie: >>
wenn der letzte Vokal: a, ı, o, u ist dann muss die Endung ein a (lar) enthalten.
wenn der letzte Vokal: e, i, ö, ü ist dann muss die Endung ein e (ler)enthalten.

14 Kasım 2012 Çarşamba

Davet - Einladung

Davet

Yaşamak bir ağaç gibi
tek ve hür ve bir orman gibi
kardeşcesine,
bu hasret bizim.
NAZIM HİKMET


Einladung

Leben, einzeln und frei
wie ein Baum und dabei
brüderlich wie ein Wald
diese Sehnsucht ist unser!
NAZIM HİKMET


NAZIM HİKMET RAN
(20.01.1902 - 03.06.1963)



Test 1

1) Lütfen aşağıdaki sorulara cevap verin:
1) Bitte beantworten Sie folgende Fragen:
    1. Was sagen Sie, wenn Sie jemanden am Morgen treffen?
    2. Was sagen Sie, wenn Sie jemanden vorstellen?
    3. Was sagen Sie, wenn Sie jemanden nach seinem namen fragen?
    4. Was sagen Sie, wenn Sie sich entschuldigen?
    5. Was sagen Sie, wenn jemand sich Ihnen vorstellt?
    6. Was sagen Sie, wenn Sie etwas nicht wissen?
    7. Was sagen Sie, wenn Sie sich verabschiden?
    8. Was sagen Sie, wenn Sie sich für etwas bedanken?

2) Lütfen aşağıdaki kelimeleri türkçeye tercüme edin:
2) Bitte folgende Wörter ins Türkische übersetzen:
    1. Mein Name
    2. Bitte
    3. Ich habe nicht verstanden
    4. Ich weiß es nicht
    5. Wie bitte
    6. Wer?
    7. Er, sie, es
    8. Ihr Name
    9. Wieder
    10.Hallo

3) Lütfen aşağıdaki kelimeleri almancaya tercüme edin:
3) Bitte folgende Wörter ins Deutsche übersetzen:
    1. Günaydın
    2. İyi geceler
    3. Evet
    4. Hayır
    5. Tanıştırayım
    6. Memnun oldum
    7. Bey
    8. Hanım
    9. Teşekkür ederim
    10.Birşey degil.


4) Lütfen aşağıdaki diyaloğu türkçeye tercüme edin:
4) Bitte übersetzen Sie folgenden Dialoge ins Türkische:

1. Guten abend. Mein Name ist Leyla und mein Nachname ist Özgür.
2. Wie ist Ihr Name?
3. Mein Name ist Kemal.
4. Wie bitte? Ich habe es nicht verstanden.
5. Ke-mal.
6. Es freut mich.
7. Mich auch.
8. Machen Sie’s gut
9. Einen Moment bitte.
10. Ja, bitte?
11. Wer ist sie?
12. Ich weiß es nicht.
13. Danke schön



Cevaplar - Antworten
1)
    1. Günaydın
    2. Tanıştırayım
    3. Adın ne? / Adınız ne?
    4. Affedersin. / Affedersiniz.
    5. Memnun oldum.
    6. Bilmiyorum.
    7. Hoşça kalın.
    8. Teşekkür ederim.
2)
    1. Adım
    2. Lütfen
    3. Anlamadım
    4. Bilmiyorum
    5. Efendim?
    6. Kim?
    7. o
    8. Adınız
    9. yine
    10.Merhaba
3)
    1. Guten Morgen
    2. Gute Nacht
    3. Ja
    4. Nein
    5. Ich stelle vor ...
    6. Sehr erfreut
    7. Herr
    8. Frau
    9. Danke schön
    10. Das macht nichts.
4)
    1. İyi akşamlar. Adım Leyla ve soyadım Özgür.
    2. (sizin) Adınız ne?
    3. (benim) Adım Kemal.
    4. Efendim? Anlamadım.
    5. Ke-mal.
    6. Memnun oldum.
    7. Ben de.
    8. Hoşça kalın.
    9. Bir dakika lütfen.
    10. Evet, buyurun.
    11. O kim?
    12. Bilmiyorum.
    13. Teşekkür ederim.